• Oui, la neige… même si c'est assez vite dit… Car tout le monde a vu de gros flocons de neige tomber sur Paris, hier vers midi… tout le monde… sauf moi…
    Qu'à cela ne tienne, ça fait plus d'un an que je guette le moment de diffuser les photos que vous allez voir.

    Attendant la neige avec une très grande impatience, l'année dernière, je pensais vraiment qu'elle arriverait à Paris comme à son habitude (quand elle veut bien venir… ) entre janvier et mars…
    J'avais alors déjà tout prévu… dès la fin décembre 2013, sachant que 2014 serait une année très chargée pour moi, je décidais de faire quelques articles d'avance (histoire de pouvoir prévoir les futurs imprévus… ^^ et avoir quelque chose de prêt au cas où…), et là, j'avais pensé m'avancer sur l'arrivée de la neige…

    Dans la logique des choses, c'est le premier « événement » qui devait incessemment sous peu se passer, compte tenu de la saison où tout cela se déroule… Ainsi, dès qu'elle  aurait pointé son nez… hop, les photos auraient été déjà prêtes… et hop un article de fait… que je pensais… … …
     
    Sauf que l'année dernière, nous n'avons pas eu de neige, à 

     

     

     

     

     

     

     

     

     


    votre commentaire
  • Ce petit salon, donnant sur le jardin d'hiver n'est pas à proprement parler une salle de réception ; il n'est pas très grand.

    C'est davantage une pièce intimiste pour rêver un instant en jouant quelques notes de piano.

    Bien sûr, comme nous sommes dans une maison qui (plus tard) abritera un musée de poupées (dans une dépendance), en attendant les poupées prennent place là où elles peuvent.

     

    En ce moment, le meilleur endroit est la proximité du sapin.

     

    This small room overlooking the winter garden is not strictly speaking a ballroom, it is not very big. This is an intimate room for a dreamy moment by playing a few piano notes.
    Of course, as we are in a house  will
    (later) be a museum of dolls (in another part of the garden), meanwhile, dolls take place where they can.

    At the moment, the best place is near the tree.

     

    Je dois vous avouer que cette année, j'ai eu beaucoup moins de temps que les années précédentes pour préparer cette ambiance, heureusement que j'avais déjà fait entièrement le salon, cet été.
    J'avais également déjà tous les meubles et accessoires (sauf des chats…) prêts pour cette occasion, certains depuis l'hiver dernier, parce qu'il faut que je vous dise aussi qu'à peine ai-je fini de mettre en place un Noël que le suivant est déjà en cogitation. :D


    I must admit that this year I had a lot less time than in previous years to prepare the atmosphere, luckily I had already fully made the lounge this summer.
    I also already had all the furniture and accessories ready for this occasion, some since last winter, because I must also tell you that I barely finished putting in place a Christmas that the following is already in cogitation. :D

    Ce que j'ai fait de mes mains, c'est le reste, la pièce du sol au plafond, les poupées, l'ours, les fleurs, les relookages, les coussins, et la déco d'ambiance…

    What I did with my hands, the room from floor to ceiling, dolls, bears, flowers, relookages, cushions, decor and ambience ...

     

    Je voulais aussi rendre un hommage aux musiciens, car je travaille toujours en musique. Lorsque j'avais trouvé ce piano ancien, je le voyais dans ce salon avec le document joliment illustré (que ma grand-mère m'avait confié et j'y tiens beaucoup ; il décore aussi mon salon 1/1) attestant de l'admission à la SACEM (Société des Auteurs Compositeurs et Éditeurs de Musique) de mon papa en tant que compositeur.

     

     

    I also wanted to pay homage to the musicians, because I always work with music. When I found this old piano, I saw him in the living room with beautifully illustrated document (that my grandmother had given me and I like a lot ; it also decorates my 1/1 living room) certifying admission of my dad as a composer to the SACEM (Society of Composers Authors and Music Publishers).

     

     

    En arrière plan, le sapin 1/1 que vous pourrez voir plus en détails, d'ici… sûrement peu… 

     

    In the background, 1/1 tree you can see more details ... surely soon ...

     

     

    J'ai finalement réussi à convaincre l'un de mes chats qui dormait dans une autre maison de venir poser pour ses fans… 

    Il ne s'est pas vraiment fait prié, car il adore l'objectif…

    Et en voici un…

     


    I finally managed to convince one of my cats sleeping in another house come in front of the APN ...
    I did not really prayed, because he loves the APN ...
    And this is one ...

     

     

    Ou plutôt deux, mais ce petit blanc doit bientôt retrouver sa nouvelle maison, en Provence. Il n'a cependant pas refusé de profiter encore un peu des poupées et de squatter le fauteuil pour lui tout seul.

     

    Rather two, but this small white will soon find a new home in Provence. Ultimately he did not refuse to enjoy little dolls and squatter chair for him alone, for some hours, yet.

     

     

    Et même s'il n'y a pas de thé dans les tasses, ni de chocolat, j'ai ressorti ce service à café de la Demeure de Charme (on peut l'apercevoir ici http://maisonperso.skyrock.com/33664303-Le-boudoir.html)…  pour aménager un petit coin teatime pour les poupées et les chats. 

     

    And even if there is no tea or chocolate in the cups, I took out this coffee service from another house la Demeure de Charme (it can be seen here: http://maisonperso.skyrock.com/33664303-Le-boudoir.html) to build a small teatime corner for dolls and cats.

     

     

    Je vous souhaite de très joyeuses fêtes … 
    I wish you a very merry Christmas! ♥ Léa


    2 commentaires
  • Le sapin a maintenant intégré l'intérieur où il fait meilleur.

    Cette année, il est décoré en rose et vert.

    J'aime l'association de ces deux couleurs et le salon de cette maison dans le prolongement du jardin d'hiver se prête tout-à-fait à ces tonalités (─ Je l'aurais fait exprès ? D'accord, j'avoue. :D).The tree has now integrated inside where it is warmer.

    This year, it is decorated in
    pink and green.

    I love the combination of these two colors and living room of this house in the extension of the winter garden lends itself to these tones (─ I would have done it on purpose? Okay, I confess.:D).

      

     

      


    Je ne sais pas pour vous, mais pour moi, le moment où l'on décorait le sapin, juste le premier jour des vacances scolaires quand j'étais à l'école primaire, était synonyme de fête bien avant de découvrir les cadeaux (d'autant qu'en Lorraine, Saint-Nicolas était déjà passé quelques jours avant, donc l’enthousiasme, même des enfants, se portait davantage sur l'arrivée à la maison du « roi des forêts »).
     

    Sortir les décors et les guirlandes des cartons qui passaient le restant de l'année au grenier, ça me ravissait à chaque fois. J'avais beau les connaître, car d'une année sur l'autre on utilisait les mêmes boules en verre décorées, les mêmes guirlandes scintillantes de milles feux, j'avais à chaque fois l'impression de tout redécouvrir, de voir un détail, un décor, qui avaient échappé à mes yeux d'enfants l'année précédente.
     

    Jusqu'au moment où, après mes 10 ans :D, je fus la seule « décoratrice attitrée du sapin » de la famille ! Oh, quelle joie !

     

    I do not know about you, but for me , when we decorated the tree , just the first day of the school holidays when I was in elementary school was synonymous with celebration well before discovering the gifts (especially in Lorraine, Saint- Nicolas had already spent a few days before, so the enthusiasm, even of children, was more focused on arrival at home of the "king of the forest ").

    Out the decorations and tinsel cartons passing the rest of the year in the attic,  delighted me every time. Though I know, because a year on year we used the same glass decorated balls, the same glittering garlands of thousand lights , whenever I feel rediscover all of these detail and decor, which had escaped to my eyes of children the previous year.

    Until the moment, after my 10 years: D , I was the only " designer of Xmas tree" of the family ! Oh, what a joy!

     

     

      

     

    Chaque année, je me fais la même réflexion, à savoir « la prochaine fois, je ferai les décorations de Noël et les photos en juillet ou en août…  ». Pourquoi ? Parce que peut-être qu'il y aura du SOLEIL !
    Quoique depuis le début de la semaine dernière, je n'ai pas à me plaindre, car alors que jusque-là les photos étaient à peu près faisables entre midi et 13 h, depuis lundi dernier, j'ai droit à une bonne heure de plus. Chouette ! :D

    J'en ai profité.

     


    Every year, I'm thinking the same, namely "the next time, I'll do Christmas decorations and pics in July or August ...". Why? Because maybe there will SUN! Although since the beginning of last week, I did not complain, because while hitherto photos were almost feasible between midday and 13 pm, from last Monday, I am entitled to a good hour more. Nice! : D
    I took advantage.

     

      

    J'ai aussi pensé que cette pièce ancienne de collection Kilgore (qui aurait aux environs de 100 ans…) aurait une place de choix à côté du sapin. Ses couleurs et son look so Shabby me plaisent énormément.


    I also thought that this Kilgore's antique piece (who would have around 100 years ...) would have a prominent place next to the tree. Its color and its look "so Shabby", I like a lot.

      

    J'ai encore besoin de quelques journées lumineuses, parce que je n'ai pas encore fini. Il ne vous a pas échappé que la pièce n'est toujours pas complètement meublée et qu'il manque probablement quelque chose d' important…

    Quoi donc ?

    I still need some bright days, because I was not finished yet. It has not escaped you that the room is still not fully furnished and probably lack something important ...

    What?

    Restez attentifs ! Stay tuned! ♥ Léa 

    1 commentaire
  • Au retour du salon Paris Création, je vous avais dit que j'y avais fait quelques achats, et comme j'ai fait plusieurs séries de photos depuis…  tout d'abord je vous présente quelques créations d'autres créatrices que vous reverrez dans les articles suivants.

     

    C'est surtout lorsque j'ai vu l'adorable petit berceau en bois et vannerie, agrémenté de délicats rubans d'organza et d'une literie entièrement festonnée et brodée à la main (le tout créé par Maïté la maman de Karine) que j'ai littéralement fondu…
    Il me soufflait doucement à l'oreille de ne surtout pas laisser le petit cheval à bascule en bois (créé par le papa de Karine) avec lequel à mon avis il avait dû sympathiser durant la journée…  Tous deux avaient certainement été très admirés, et je n'eut pas le cœur de les séparer. De plus, à peine avais-je posé les yeux sur eux qu'immédiatement je les vis en situation, là où… …Vous verrez cela bientôt! ^^

     

    When returning of the exhibition Paris Creation, I told you that I made ​​a few purchases, and as since I have done several sets of photos ... Firstly I introduce some other creative designs that you will review in following items.

    This is especially when I saw the cute little wooden cradle and basket, accented with delicate organza ribbons and a fully scalloped and hand-embroidered bedding (all created by Maite mum Karine) that I literally melted ...
    He gently whispered in my ear especially not let the little wooden rocking horse (created by Karine dad) with which in my opinion it had sympathy for the day ... Both had certainly been much admired, and I had not the heart to separate them. Moreover, no sooner had I laid eyes on them immediately I saw situation where ...... You will see this soon! ^^

     

     

    Il y avait encore sur le stand un petit chariot de jouets en bois peint et décoré à la main par Karine, elle-même. C'est à la fois le contenu et les couleurs qui ont fini de me convaincre que l'ensemble serait parfait pour… …Oui, oui, ne vous impatientez pas, ça va venir. :D 

     

    Karine Duclos et Maïté viennent de Bretagne chaque année, elles exposent à présent, ainsi vous pouvez retrouver également au SIMP leur créations respectives tout droit venues de leurs « Jardins d'Enfances » où charme et nostalgie sont au rendez-vous.

     

    There was still on the stand a little wooden toys truck hand-decorated by Karine herself. This is both the content and colors that finally convinced me that all would be perfect for ...... Yes, yes, do not get impatient, it will come. : D

    Karine Duclos and Maite come from Britany each year, they expose now, so you can also find to the SIMP their respective creations straight from their "Gardens of Childhood" where nostalgia and charm await you.

     

    ♥ ♥ ♥

     

    Allons dans une autre région française (la Saône-et-Loire) et pourtant tout en restant à Paris, au SIMP ou à Paris Création où nous pouvons (il le faut) rencontrer Élisabeth Causeret dont les œuvres sont souvent présentées sur le Net par les collectionneuses-blogueuses ayant succombé à ses créations.

     

    Going in another French region (Saône-et-Loire) and yet while staying in Paris, to SIMP or Paris Creation where we can (it should) meet Elizabeth Causeret whose works are often presented on the Internet by collectors-bloggers who succumbed to her creations.



    Et il y a de quoi… 
    Élisabeth est spécialisée dans les poteries miniatures, grès, porcelaine et terre rouge au 1/12 et 1/24. J'ai été particulièrement séduite par les teintes qu'elle traite, du blanc au vert de gris, desquelles il se dégage une sobriété très raffinée.

    Là encore, ce fut une évidence quant à mon choix, le pichet en grès s'intégrant parfaitement aux tons du salon où il est maintenant installé (vous le verrez sur les photos suivantes, (pas exactement les suivantes suivantes, mais les suivantes suivant les suivantes… ^^).

     

    And there is good reasons ...
    Elizabeth specializes in miniature pottery, stoneware, porcelain and red earth 1/12 and 1/24. I was particularly fascinated by the colors it treats, from white to green to gray, which give a very refined sobriety.

    Again, it was obvious about my choice, pitcher stoneware integrating perfectly the livingroom ambiance where he is now installed (you will see the following picture (not exactly the followings, but the followings following the followings... ^^).

     

    ♥ ♥ ♥

     

    Enfin, venues de bien plus loin… encore un peu et c'était le Père Noël en personne qui me les amenait… (puisque je suis sûre qu'il passe par là pour venir de Laponie jusqu'à Paris… :D)… « Où ça, où ça ? » ─ Roh, mais quelle impatience, aujourd'hui !

     

    Je vais le dire, mais je vous les montre avant.

     

    Finally, coming from much farther ... a little more and it was Santa Claus in person who brought me ... (since I'm sure he passes by to come from Lapland to Paris ...: D) ... "where it, where? "Roh ─ but what impatience today!

    I'll say, but I show before.



    Voilà !

    Ce sont des boules de Noël en forme de roses, peintes à la main, dans des tons vieux roses, par Susanne qui me les a envoyées du Danemark, (accompagnées par de charmantes cartes anciennes).

     

    J'ai commandé ces boules de Noël originales (d'autant plus qu'il m'est souvent difficile de résister à des roses) dans sa boutique en ligne PetitBrocanteMinis et là encore en étant sûre qu'elles seraient parfaites pour… 

    …Allez, il n'y a plus très longtemps à attendre pour le savoir… ;) 

    Encore que maintenant vous avez sûrement une petite idée… non ?

     


    These are Christmas balls shaped roses, hand painted in shades old roses, Susanne who sent them to me from Denmark, (accompanied by charming old postcards).

    I ordered these original Christmas balls (especially as I often hardly resist to roses) in her online store PetitBrocanteMinis and again being sure they would be perfect for ...

    ... Come on, there are no much longer to wait and see ... ;)

    Yet now you probably have an idea ... no?


    Je vous dis à bientôt. See you soon!  ♥ Léa

    votre commentaire
  •  

    Que peut-on bien attendre avec autant d'impatience en cette période de l'année ? 

    Le sapin, bien sûr !

    Et cette année, je me suis offert LE sapin que je voulais depuis longtemps.

     

    De plus, il a été fait pour moi , mais surtout par Michèle Herpin, une miniaturiste de grand talent que vous pouvez rencontrer lors des salons parisiens (au SIMP et à Paris Création, notamment).


    Sur sa jolie table, vous y trouverez principalement de la mercerie ancienne, des créations de Michèle et beaucoup, beaucoup de gentillesse.

    What can we expect with so much impatience at this time of the year?
    The tree, of course!
    And this year, I bought THE tree that I wanted for a long time.

    In addition, it was done for me, but especially by Michèle Herpin, a talented miniaturist that you may encounter during the Parisian exhibitions (the SIMP and Paris Création).
    On her pretty table, you will find mostly old haberdashery, Michèle creations and much, much kindness.

    Ce sapin est d'une grande finesse, d'un « vert sapin » (─ rien de plus normal pour un sapin, me direz-vous… ^^), oui, mais il est d'un BEAU vert sapin ! Il  ne perd pas une seule de ses aiguilles ;) et surtout, surtout il a des proportions idéales. Bref, c'est le sapin qu'il me fallait cette année. Merci, Michèle ! ♥

    Voici donc le mien (Michèle propose trois tailles différentes, celui-ci se situe au milieu, il y a plus petit et il y a plus grand :D). Pour le placer là où il va élire domicile durant la période des fêtes, il ne pouvait pas être plus haut que ça. Il mesure 15 cm. Chaque branche étant articulée et terminée par des ramifications, on peut lui donner la forme que l'on veut.

    This tree is of great finesse, a "green tree" (─ nothing more normal for a Xmas tree, you tell me ... ^^), yes, but it is a BEAUTIFUL green tree! He does not lose one of its "leaves"* *as I don't know the English name* ;) and especially, especially it has ideal proportions. In short, it is the tree this year I needed. Thank you, Michèle! ♥

    Here is mine (Michèle offers three different sizes, it is in the middle, there are smaller and there are bigger :D). To place it where it will take up residence during the holiday season, it could not be higher than that. It measures 15 cm 5.91''. Each arm being articulated and ended with ramifications, we can give it the shape you want.

     

     

    C'est donc tout naturellement dans le jardin, encore en friches et temporaire, du musée qu'il a été livré et où il doit un peu patienter avant d'entrer dans la pièce où il revêtira son habit de fête. Mais, ça c'est pour la prochaine fois…

     

    So naturally it is into the garden, still uncultivated and temporary, of the doll's museum that has been delivered and where it should wait a little before entering the room where he'll dress with its festive suit. But that's for next time ...

     

     

    À bientôt, ♥ Léa


    votre commentaire
  • Comme je devais encore finir la cheminée et faire un nouveau trumeau, j'ai pu reprendre quelques photos du salon maintenant presque terminé. Bien sûr il manque d'autres meubles et accessoires qui vont remplir l'espace bientôt, mais je peux maintenant vous le montrer dans sa version définitive (en ce qui concerne la décoration de ses murs, de son plancher et de son plafond).
    ♥♥♥
    As I still had to finish the fireplace and make a new trumeau, I could take some pictures of the livingroom now almost finished. Well sure it misses some other furniture and accessories that will fill the space soon, but I can now show it to you in its final version (regarding the decoration of walls, floor and its ceiling).
     

    J'avais donc commencé par faire le sol en parquet Versailles (c'est ce qui m'aura demandé le plus de temps…).

    So I started doing the Versailles parquet floor (this is what taken me more time …).

    Ensuite, ce fut le tour des boiseries murales mêlées de papier peint parsemé de bouquets de roses anciennes aux tons fanés…


    Then it was the turn of melee wainscoting with wallpaper dotted with bunches of old  faded tones roses …

    Une fois que les murs sont habillés, il faut finir le plafond et ajouter les poutres décoratives.


    Once the walls are dressed, I must finish the ceiling and add decorative beams.

     
     
     

    Commence à présent le réalisation d'une cheminée et d'un trumeau. Ces deux éléments sont faits en bois et ils sont peints.

    Now begins the realization of a fireplace and a pier. Both are made ​​of wood and they are painted.


    ♥ La cheminée ─ The Fireplace ♥

     

    ♥ Le trumeau 
     

    Et pour finir, je me suis amusée à refaire quelques mises en scène avec deux ou trois accessoires pour parfaire un peu l'ambiance de cette pièce (sachant qu'elle n'est pas encore entièrement meublée, mais ça ne saurait tarder…).

    {Il y aura aussi un peu de ménage à faire… hihi.}

    And finally, I am amused to redo some stagings with two or three accessories to complete a bit the atmosphere of this livingroom (knowing that it is not yet fully furnished, but it will not be long …).

    {There will also be some cleaning to do … haha.}

     

    Eh voilà… Pour l'instant, je réfléchis aux autres pièces (principalement à la prochaine étape), je voudrais aussi continuer les finitions de la façade, il y a également des fenêtres et la porte d'entrée de la maison à faire. Je vous souhaite une magnifique semaine et vous dis… à bientôt.

    Well now ... For now, I think the other rooms (mainly the next step), I would also continue the finishes of the facade, there are also windows and the front door of the house to do. I wish you a wonderful week and tell you ... see you soon.

      Léa

    votre commentaire
  • Now, the day has dawned in the living room ... Note that this is currently still a draft.
    (I will now make a new trumeau to replace this one and I'll finish the fireplace imitation marble).

    ♥♥♥


    Le jour s'est maintenant levé dans le salon… Notez que c'est toujours au stade d'ébauche.
    (Je vais à présent faire un nouveau trumeau pour remplacer celui-là et je vais finir la cheminée en imitation marbre).

     

    I wish you a marvelous weekend! ♥  Je vous souhaite un merveilleux week-end ! ♥ Léa


    2 commentaires
  • Just some pics of my new project in progress… The living room of the "house/dolls museum" in the mystery of the Parisian night, tonight.


    (Please, note that the trumeau is not already made, this one is all in paper only as a "pattern" for the definitive one, I'll change it, but I have to do … ^^. I must also finish the fireplace (in marble paint).)
    I hope to add more pictures soon to show the work already made into this room (Versailles floor, panels walls, and different other details).


    I spent 15 hours straight to make the Versailles floor and about ten hours to trim and fix wall panels (that means I hardly slept last all weekend :D).

    Have a nice night … or a beautiful day! ♥ Léa

    ♥♥♥



    Juste quelques photos de mon nouveau projet en cours… Le salon de la « maison / musée de poupées » dans le mystère de la nuit parisienne, ce soir.


    (Veuillez noter que le trumeau n'est pas encore fait, celui-ci est tout en papier, il va seulement me servir de « modèle » pour le définitif, je vais le changer, mais je dois le faire...^^. Je dois également terminer la cheminée (faire la peinture imitation marbre).)


    J'espère ajouter d'autres photos bientôt pour montrer le travail déjà effectué dans cette salle (parquet Versailles, murs en boiseries, et différents autres détails). J'ai passé 15 heures d'affilée à faire le parquet Versailles et une dizaine d'heures pour les boiseries et les panneaux muraux (cela veut dire que je n'ai quasiment pas dormi durant le week-end dernier :D).

     

     

    Je vous souhaite une belle nuit… ou une bonne journée ! ♥ Léa

     


    votre commentaire
  • Il y a un mois, je vous laissais en compagnie de mes doutes quant à la porte-fenêtre, devais-je la vieillir et risquer de voir sa couleur changer de tonalité (celle que je recherchais tant…), ou bien ne pas hésiter. J'ai choisi et vous verrez le résultat.

    Comme j'ai travaillé par intermittence sur cette maison, j'ai regroupé quelques photos prises depuis le 18 juillet pour vous donner une idée d'où en sont les travaux.

    Je suis passée à l'autre partie de la façade pour y dessiner les marques des futurs parements.

    Attention, ne prenez pas ce qui suit comme étant « définitif », ce n'est encore qu'à l'état d'ébauche (d'ailleurs, vous pourrez sûrement remarquer que j'ai retiré les briques rouges du soubassement du jardin d'hiver, je vais le refaire… et sa toiture en « zinc » n'est toujours pas fixée, non plus).

    C'est le stade qui me permet de voir (et vous en faire profiter) le style général, ça me permet aussi de réajuster certains détails.

    Ça avance doucement, oui tout doucement…

     

     

    Finalement, je n'ai pas voulu abandonner l'idée d'une façade rose (puisque c'est comme cela que je l'imaginais au départ).
    La maison de propriétaires d'un musée de poupées se doit d'être rose… (selon moi) et puis, comme le disait si bien Monsieur Christian Dior, « le rose est la couleur du bonheur » (en référence à la maison de son enfance, à Granville).

    Étant donné que mon premier essai de rose ne m'avait pas convaincue, j'ai récidivé avec un rose beaucoup plus pâle que je pourrais tout simplement nommer « rose bonheur » (on peut voir des vestiges de l'ancien qui était beaucoup plus vif, à l'emplacement des futurs parements, autour des fenêtres).

    Il faut dire aussi que je ne voulais pas que cette façade ressemble à celle de la
    Bastide Provençale
    (qui est d'un rose davantage saumoné et dont les volets sont bleu ciel… les couleurs que m'inspirait la Provence quand j'ai fait cette maison).

    C'est de plus en plus difficile pour moi de trouver des couleurs que je n'ai pas déjà utilisées pour l'une de mes 13 maisons (celle-ci étant la quatorzième)… Et il faut impérativement que chacune ait sa personnalité, qu'elle ne ressemble pas à l'une des autres… Avec les couleurs que je voualis pour cette maison, ce n'était pas gagné.
    En définitive en optant pour un rose à la fois pastel et poudré, je suis loin du saumon de la Bastide…


     

     

    La porte-fenêtre a finalement été vieillie. :D

     

    La suite va consister à continuer la pose des parements (c'est assez long à faire). Alors, j'ai commencé à monter une partie de la structure, celle qui abritera au rez-de-chaussée un salon, une chambre à l'étage, et… sous les combles, probablement un bureau.

     

    Ça devient plus compliqué à TOUT « caser » sur ma petite table, vu que le (futur) jardin prend déjà toute la place à lui tout seul… Du coup, pour avoir une vue d'ensemble, j'ai tout mis dans l'autre sens, la table faisant environ 70 cm de long, c'est approximativement la profondeur du jardin plus de la maison (sur les 50 cm de profondeur de la table, ça ne tient pas)…

    Et comme l'année dernière, quasiment à la même période, je vous promettais un nouveau cabriolet, eh bien en triant mes photos, j'ai retrouvé les quelques clichés que j'en avais faits à ce moment-la (sans avoir pu les publier à l'époque).
    Les voici, donc.

     

     

    Ce fauteuil est fait tout en papier (comme j'aime le travailler), je ne sais pas encore où il ira s'installer.

    Je vous souhaite un très beau week-end.

    À bientôt… ♥ Léa

    1 commentaire
  • J'ai tout recommencé.


    La porte-fenêtre ne me plaisait pas… Les montants étaient trop imposants et alourdissaient l'ensemble.
    J'ai refait toute sa structure en agrandissant un peu l'encadrement de la porte en hauteur, également.

     

    Le crépi, en séchant, s'avérait trop clair pour du gris, tant qu'à faire j'aurais préféré qu'il soit plus foncé… Ça encore ce n'était pas le plus important, j'aurais pu trouver le moyen de lui donner la bonne couleur, ce qui m'ennuyait davantage, c'est sa qualité, il ne s'était pas très bien étalé, il est vrai qu'il était un peu sec dans sa boîte. J'avais justement voulu l'utiliser quand même, car je n'en avais pas d'autre sous la main, mais j'aurais mieux fait de m'abstenir.
     

    En définitive, je l'ai enlevé… une première fois, oui, oui, en fait j'ai refait le crépi deux fois… (comme je l'avais déjà fait une fois, ça fait trois au total…) Pourquoi n'ai-je pas donné de nouvelles depuis  quatre jours ? Eh bien, c'est simple, j'ai d'abord dû aller acheter de l'enduit… refaire le revêtement, tenté de le peindre en rose, mais ça ne me plaisait toujours pas… donc j'ai à nouveau tout enlevé… Ensuite j'ai dû refaire un crépi tout neuf qui attend d'être fini (en même temps que la pose des parements).

    Voilà pour tout ce qui m'a retardée.
     


    À présent, passons au résultat (après tout, je n'y ai pas passé quatre jours pour rien…). Sur les photos, on voit un peu le nouveau revêtement de la façade, il sera davantage travaillé ces prochains jours, mais il restera de cette couleur.


    On voit surtout la porte-fenêtre
    En définitive elle est composée de 20 éléments en bois et elle est fonctionnelle.



    Toutes les boiseries extérieures de cette maison seront peintes de la même couleur, un mélange « au feeling » fait pour obtenir LA teinte que je voulais. C'est un bleu-vert.


     

     

    Tout ça pour ça, allez-vous me dire, puisque cette porte-fenêtre ne se verra même pas…



    Ou si peu…

    Enfin, du côté façade, mais de l'autre, quand on sera dans le salon, elle sera le point de mire d'un mur tout entier et là, on ne pourra pas la rater… (bon, pour ce qui est de la rater, ça a déjà été fait, en plus… ^^).
     

     

     

     
    Sur ce, je vais poursuivre avec l'autre partie de la façade.

    Je vous souhaite une très belle semaine, en attendant. ♥ Léa

    votre commentaire


    Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
    Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique